Misturaram o Português com o Inglês

Muitos brasileiros depois de passar algum tempo nos Estados Unidos começam a misturar o português com o inglês, e acabam falando umas palavras que só os brasileiros aqui entendem.  Aqui vão algumas traduções caso você seja novo no pedaço:

Eu shipo hoje mesmo  – Eu envio hoje mesmo; adaptação to verbo em inglês “to ship”

Parqueia ali na frente – Estacione ali na frente; adaptação do verbo em inglês “to park”

Vou ordernar uma pizza – Vou pedir uma pizza; adaptação to verbo em inglês “to order”

O ticket está em sale – O ingresso (ou bilhete) está em promoção

Vou me retirar com 50 anos – Vou me aposentar com 50 anos; adaptação do verbo “to retire”

Agora o pior mesmo é quando tentam traduzir o nome de pessoas famosas para o português.  Aí a coisa pega mesmo:

Joâozinho Filho do Carro – Johnny Carson

Caroço do Pão – Brad Pitt  

Davi Carteiro – David Letterman

Escudos do Rio – Brook Shields

Ilha dos Pescadores – Isla Fisher

Inglesa-Ney Lanças – Britney Spears

Elizabete Alfaiate – Elizabeth Taylor

Cristina Portão de Maçã – Christina Applegate

Balé Cristão – Christian Bale

Maçã do Sirí – Shiri Appleby

Blaque Animadinha – Blake Lively

Mande Mais – Mandy Moore

Ame Inteligente – Amy Smart

Linda-Diz Empréstimo – Lindsay Lohan

Criança Pedra – Kid Rock

Carrega Embaixo da Madeira – Carry Underwood

O Cara Rico – Guy Richie

Você conhece outros exemplos onde as pessoas misturaram o português com o inglês dando um resultado desastroso?  Mande para nós nos comentários abaixo.

Redação BNEU

Nós somos a equipe Brasileiros nos Estados Unidos ponto com. O nosso objetivo é prover uma série de informações e facilidades para a comunidade brasileira nos Estados Unidos e para os brasileiros que querem saber mais sobre a vida nos Estados Unidos.

Subscribe
Notify of
guest

Moderação de comentário está ativada. Seu comentário pode demorar algum tempo para aparecer.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments
Erika karollayne
13 anos atrás

Os jovens brasileiros misturam muito ingles com portugues…kkkkkkkkkk

Matthaeus
Matthaeus
13 anos atrás

Os jovens brasileiros misturam muito inglês nas conversas, principalmente aqueles que jogam jogos.

Grace
Grace
14 anos atrás

Hoje eu tenho um apontamento com o medico – doctor’s appointment.

Jose i Rodrigues Junior
Jose i Rodrigues Junior
14 anos atrás

Eu to muito Bizado hoje. – do verbo to busy
Vendo um Esquediu de casa para limpar. – Schedule

Victor
Victor
14 anos atrás

Achei muito legal a traducao dos verbos, mais dos nomes, nao gostei nao!

8
0
Would love your thoughts, please comment.x