Sobre o(a) Autor(a)

author photo

Nós somos a equipe Brasileiros nos Estados Unidos ponto com. O nosso objetivo é prover uma série de informações e facilidades para a comunidade brasileira nos Estados Unidos e para os brasileiros que querem saber mais sobre a vida nos Estados Unidos.

Veja Todos os Artigos de

Misturaram o Português com o Inglês



Muitos brasileiros depois de passar algum tempo nos Estados Unidos começam a misturar o português com o inglês, e acabam falando umas palavras que só os brasileiros aqui entendem.  Aqui vão algumas traduções caso você seja novo no pedaço:

Eu shipo hoje mesmo  - Eu envio hoje mesmo; adaptação to verbo em inglês “to ship”

Parqueia ali na frente – Estacione ali na frente; adaptação do verbo em inglês “to park”

Vou ordernar uma pizza – Vou pedir uma pizza; adaptação to verbo em inglês “to order”

O ticket está em sale – O ingresso (ou bilhete) está em promoção

Vou me retirar com 50 anos – Vou me aposentar com 50 anos; adaptação do verbo “to retire”

Agora o pior mesmo é quando tentam traduzir o nome de pessoas famosas para o português.  Aí a coisa pega mesmo:

Joâozinho Filho do Carro – Johnny Carson

Caroço do Pão – Brad Pitt  

Davi Carteiro – David Letterman

Escudos do Rio – Brook Shields

Ilha dos Pescadores – Isla Fisher

Inglesa-Ney Lanças – Britney Spears

Elizabete Alfaiate – Elizabeth Taylor

Cristina Portão de Maçã – Christina Applegate

Balé Cristão – Christian Bale

Maçã do Sirí – Shiri Appleby

Blaque Animadinha – Blake Lively

Mande Mais – Mandy Moore

Ame Inteligente – Amy Smart

Linda-Diz Empréstimo – Lindsay Lohan

Criança Pedra – Kid Rock

Carrega Embaixo da Madeira – Carry Underwood

O Cara Rico – Guy Richie

Você conhece outros exemplos onde as pessoas misturaram o português com o inglês dando um resultado desastroso?  Mande para nós nos comentários abaixo.

Compartilhe:
  • Print
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon




Tem 8 respostas até agora. »

  1. Achei muito legal a traducao dos verbos, mais dos nomes, nao gostei nao!

  2. Eu to muito Bizado hoje. – do verbo to busy
    Vendo um Esquediu de casa para limpar. – Schedule

  3. Victor,

    Realmente os nomes ficam bem estranhos.

  4. Jose,

    “Bizado” é muito bom…

  5. Hoje eu tenho um apontamento com o medico – doctor’s appointment.

  6. Grace,

    Esse foi bom… Obrigado pela colaboração.

  7. Os jovens brasileiros misturam muito inglês nas conversas, principalmente aqueles que jogam jogos.

  8. Os jovens brasileiros misturam muito ingles com portugues…kkkkkkkkkk

Responda

Para mostrar sua foto automaticamente com o seu comentário cadastre-se no site www.gravatar.com com o mesmo email usado abaixo. Use a Tradução Google se você tiver dificuldades com o inglês.
Proibido para menores de 16 anos - comentários serão deletados.