Continuação dos Termos Americanos – Parte 3
Começamos esta série com o artigo Sou Fluente em Inglês mas Não Falos a Língua dos Americanos, no qual explicamos que muitos brasileiros, apesar de serem fluentes em inglês, têm dificuldades em se comunicar de forma efetiva com os americanos devido ao uso extenso de expressões idiomáticas nos Estados Unidos, e explicamos o significado de várias dessas expressões idiomáticas. Em seguida publicamos o artigo Termos Americanos, uma sequência com mais explicações destas expressões idiomáticas para lhe ajudar a se integrar melhor à cultura americana.
Neste artigo vamos dar continuidade a esta série, continuando a lhe ensinar o significados de mais expressões idiomáticas americanas:
Bull in China Shop - Uma pessoa desajeitada ou grosseira que não sabe lidar com uma situação delicada.
Burn the Midnight Oil - Ficar acordado até tarde estudando ou trabalhando.
Burn the Bridges Behind You - Tomar uma decisão que não pode ser revertida.
Bury the Hatchet - Terminar uma discórdia; fazer as pazes; se tonar amigos de ex-enimigos.
Bury Your Head in the Sand - Ignorar uma situação perigosa, fingindo que a está vendo.
Busy as a Beever - Trabalhando muito.
Butter Someone Up - Puchar o saco de alguém.
Butterflies in the Stomach - Frio na barriga causado por nervosismo.
By Hook or by Crook - De qualquer maneira (legal ou não).
By the Skin of Your Teeth - Por muito pouco.
Call It a Day - Para de trabalhar pelo resto do dia; terminar um projeto por enquanto.
Call the Shots - Tomar decisões; dar ordens.
Call You on the Carpet - Colocar um pessoa em frente a uma autoridade para ser repreendida.
Call Your Bluff - Exigir que a pessoa mostre provas de seus argumentos; desafiar alguém a seguir em frente com sua ameaça.
Calm Before the Storm - Um período de paz antes de uma crise.
Can’t See the Forest for the Trees - Estar tão envolvido nos detalhes que você perde noção da razão principal pela qual está fazendo algo.
Carry the Ball - Tomar responsabilidade; assegurar de que o trabalho vai ser feito de maneira correta.
Catch More Flies with Honey than with Vinegar - você consegue mais resultados sendo simpático do que sendo antipático.
Catch Someone Red-Handed - Pegar alguém em flagra fazendo algo errado ou ilegal.
Catch You Later - Até mais; nos vemos ou nos falamos mais tarde.
Como sempre, esperamos ter lhe ajudado na sua integração com a cultura americana. Ainda tem muita expressão pela frente. Portanto volte sempre para aprender mais expressões idiomáticas americanas nas futuras edições desta série.
Patrocínio: Learn English – Aprenda Inglês !
Favoritos:

