Sobre o(a) Autor(a)

author photo

Nós somos os Brasileiros nos Estados Unidos. Representamos toda a comunidade de imigrantes brasileiros que mora na América.

Veja Todos os Artigos Deste(a) Autor(a)

Continuação dos Termos Americanos – Parte 5



Começamos esta série com o artigo Sou Fluente em Inglês mas Não Falos a Língua dos Americanos, no qual explicamos que muitos brasileiros, apesar de serem fluentes em inglês, têm dificuldades em se comunicar de forma efetiva com os americanos devido ao uso extenso de expressões idiomáticas nos Estados Unidos, e explicamos o significado de várias dessas expressões idiomáticas.  Em seguida publicamos o artigo Termos Americanos, uma sequência com mais explicações destas expressões idiomáticas para lhe  ajudar a se integrar melhor à cultura americana.

Neste artigo vamos dar continuidade a esta série,  continuando a lhe ensinar o significados de mais expressões idiomáticas americanas:

Dog-Eat-Dog-World - Um mundo super-competitivo no qual todo mundo compete de forma agressiva para sobreviver ou obter sucesso

Dog’s Life - Uma vida muito ruim, sem alegria ou liberdade

Don’t Count Your Chickens Before They Hatch - Não conte com os ganhos antes deles ocorrerem

Don’t Look a Gift Horse in the Mouth - Cavalo dado não se olha os dentes, quer dizer, não reclame do que você recebe como presente

Dot Your I’s and Cross Your T’s - Preste atenção e cuide dos detalhes

Down the Drain - Perdido para sempre

Down-to-Earth - Prático, realístico

Down-to-the-Wire - No último minuto

Draw the Line At - Especificar um limite

Drive a Hard Bargain - Comprar ou vender por um bom preço

Drive You Crazy - Lhe causa frustração ou irritação

Drop in the Bucket - Muito pequeno, insignificante

Easy Come, Easy Go - O que é obtido facilmente pode ser perdido também facilmente

Eat Crow - Ser forçado a fazer algo com o qual você discorda ou admitir ter perdido ou cometido um erro

Egg on Your Face - Ser humilhado e sentir vergonha de algp que você disse ou fez

Eleventh Hour - Na última hora

Every Cloud Has a Silver Lining - Tem sempre algo bom em uma situação ruim

Every Tom, Dick and Harry - Todo mundo, qualquer um

Everything but the Kitchen Sink - Praticamente tudo que é possível

Face the Music - arcar com as consequências de seus atos, lidar com o que irá acontecer com você

Obrigado por ter lido mais uma versão do seriado Termos Americanos.  Volte sempre para aprender mais termos americanos e aprimorar o seu inglês e o seu conhecimento da cultura americana.



Favoritos:

del.icio.us:Continuação dos Termos Americanos – Parte 5 digg:Continuação dos Termos Americanos – Parte 5 reddit:Continuação dos Termos Americanos – Parte 5 fark:Continuação dos Termos Americanos – Parte 5 Y!:Continuação dos Termos Americanos – Parte 5

Responda