A Alfabetização em Português de Filhos de Brasileiros nos Estados Unidos
A professora Simone Henriques, brasileira e residente de San Diego desde 1996 montou um curso de alfabetização cujo o objetivo é alfabetizar as crianças para que elas sejam capazes de comunicar-se na Língua Portuguesa, além de ler e escrever.
Na seguinte entrevista a professora Simone discute a experiência de alfabetizar sua filha em um segundo idioma: como superar os obstáculos, como incentivar e orientar a educação de nossos filhos:
Como foi a experiência de alfabetizar os seus filhos (as) em Português nos Estados Unidos?
Simone – A experiência que tenho tido na alfabetização da minha filha Melissa tem sido gratificante. Hoje já começo a ver fruto de todo o trabalho educativo que fiz com ela durante todo esse tempo. Desde pequena Melissa tem sido exposta à Língua Portuguesa. Em casa sempre procurei falar com ela em Português; apesar de também falar em Inglês devido a maioria das crianças em minha creche serem americanas. Muitas foram as ocasiões em que, me encontrei falando em Inglês com ela, então imediatamente procurava repetir a mesma frase em Português. Sempre que saíamos para passear de carro eu colocava CDs de música e estorinhas em Português. Melissa amava ouvir as estórias e eu tinha que repetir várias vezes, no final eu já não podia mais ouvir falar sobre Cinderela, Branca de Neve e Pinóquio. Porém, eu não posso deixar de exaltar a grande influência do pai, tias e tios que também sempre incentivaram-na a praticar a Língua e também das grandes assistantes brasileiras que tiveram contato com ela através da minha creche.
Todo o processo de alfabetizar uma criança em uma segunda Língua exige um trabalho firme, necessário para que a criança possa entender e se mostrar interessada no aprendizado. Quando Melissa tinha seus três aninhos, ela já falava muitas palavras em Português e tinha um vocabulário bem avançado em Inglês. Porém, eu percebia que quando ela tentava falar em Português, frequentemente misturava as palavras na construção das frases. Mas eu nunca me preocupei com essa mistura e nem pensei que fosse prejudicá-la em seu aprendizado, mesmo porque a nossa mente funciona como um arquivo e sua forma de expor seu conhecimento arquivado, ainda que entre as palavras da Língua Inglesa se fizessem coerentes naquela ocasião. Até que em um determinado momento ela por si só começou a perceber a diferença entre as mesmas e passou a usá-las adequadamente.
No meu caso, meu marido e eu somos brasileiros por isso sempre procurava traduzir as frases em ambas as Línguas. Porém, entre casais onde a presença bilíngue em casa é mais frequente, é aconselhavel que apenas o nativo da Língua se comunique diretamente com a criança, como dizem os que estudam bilingüismo: une personne, une langue (uma pessoa, uma língua).
Quando/como vocês começaram o processo de alfabetização? Qual era o nível de desenvolvimento oral da Língua dos seus filhos (as)? Eles (as) já frequentavam alguma escola americana? Como que a alfabetização em Português tem afetado o desenvolvimento da linguagem oral dos seus filhos (as)?
Simone – Comecei o processo de alfabetização justamente depois que Melissa completou 5 anos de idade. No mesmo ano em que ela seria alfabetizada em sua Língua materna. Percebi que Melissa estava pronta para ser alfabetizada em Português, quando, ao desenhar uma figura ela me perguntou como se escrevia ” De Melissa para Vovó Lulu.” Depois disso comecei a ensinar o alfabeto em Português e a usar as cartilhas que minha irmã, também professora, havia me dado anos atrás. Bastava meia hora durante a semana e, ela fazia um exercicio, o que eu já me contentava. Eu não me importava com a quantidade e sim com a qualidade do aprendizado. E com o tempo, ela foi se mostrando mais interessada e quando me percebi ela ja estava buscando os gibis da Magali, sua favorita, e por quanta própria. No início percebia que ela só olhava os gibis e lia apenas palavras soltas aqui e ali, depois com o tempo vieram as gargalhadas das frases lidas. Hoje em dia, lê por conta própria e sempre que não conhece uma palavra me procura para saber o significado. E agora, com o curso de alfabetização temos tido mais tempo para aprimorar sua escrita.
Como vocês acompanharam o processo de alfabetização em inglês deles(as) na escola? Vocês encontraram algum tipo de dificuldade? Qual foi o impacto da alfabetização em português na aprendizagem da leitura e escrita em inglês e vice versa?
Simone – Quando minha filha entrou para o Kindergarten, ela já escrevia e reconhecia todas as letras do alfabeto Inglês pois, diariamente eu ensinava na creche para ela e as outras crianças. Todavia, eu preferi nao ensinar a leitura em Inglês para que ela podesse aprender juntamente com seus amiguinhos e se manter motivada na sala de aula, como algo novo para aprender. E, outra razão mais importante foi, porque achei que ela se beneficiaria muito mais com uma professora americana cuja a pronunciação perfeita da lingua nativa lhe ensinaria o que todos nós estrangeiros tentamos melhorar, que é a nossa pronuncia, e apesar de viver há doze anos em San Diego, ainda tenho um sotaque carioca bem notável.
Sua alfabetização na língua materna ocorreu naturalmente e sem dificuldades; sempre acompanhando seus deveres de casa, incluindo seu tempo de leitura, para o qual sempre visitávamos a biblioteca para pegar emprestado livros novos e para mantê-la interessada pela leitura. Inclusive, o fato de ter exposto minha filha à língua Portuguesa, ajudou-a muito na aula de Espanhol, oferecida todos os dias na escola, na qual, ela recebeu muitos elogios da professora.
Muitos pais brasileiros ficam apreensivos quanto a alfabetização paralela de seus filhos.. Qual e a sua recomendação?
Simone – Todos nós queremos oferecer o que há de melhor para os nossos filhos e, é normal que muitos pais se sintam apreensivos quanto à educação. A falta de apreensão seria, no meu ponto de vista, não dar o valor adequado ao aprendizado e ao sucesso de seus filhos. Se seu filhos(as) falam Português, eles já estão um passo a frente para desenvolver a leitura e escrita. E mesmo que seu filho não consiga se comunicar em Português, não há motivos para desânimo. Toda criança aprende por imitação. Se pararmos para observar o comportamento de nossos filhos poderemos encontrar nossas ações e também nossa própria maneira de comunicação neles. Ensinar uma Língua estrangeira, ainda que materna para os pais, não é diferente. Se demonstramos o interesse no aprendizado da fala e escrita em qualquer idioma que seja, nossos filhos(as) também se mostrarão interessados, seja através da leitura de um livro, de uma música, de um filme assistido juntos ou de uma brincadeira, sempre temos a grande oportunidade de demonstrar a importância do conhecimento.
Entretanto, devemos levar em consideração que cada criança possui seu próprio tempo de desenvolvimento. E não podemos esquecer que influências internas e externas afetam o processo de aprendizado; como a separação recente dos pais, algo que pode causar grande impacto na vida da criança.
Minha recomendação para pais que queiram alfabetizar seus filhos(as) seria para não desistir durante todo esse processo. Ainda que seu filho(a) mostre resistência (por preferir não repetir ou falar em Português), para que continuem a falar e expor a ele(a) a cultura brasileira de um modo geral. Todo o ensinamento feito, ainda que pequeno, nunca será em vão.
Uma vez minha filha me perguntou porque eu sempre pedia para ela falar em Português quando eu também sabia falar Inglês. Minha explicação foi bem simples, pois sabendo que a maioria das crianças querem crescer rápido para poder ser “gente grande”, eu lhe disse: “Bom, mamãe te ensina falar Português por que eu sei que um dia quando você se tornar adulta e capaz de viajar de avião sozinha para o Brasil, vai se divertir muito mais, e não precisará de ajuda de ninguém, pois terá fluência completa .” Ela rapidamente se sentiu orgulhosa e começou a falar das coisas boas, principalmente os doces, como brigadeiro, que ela gostava de comer quando ia ao Brasil. A partir daí, eu já iniciei outra conversa onde eu contava os tipos de brincadeiras de quando eu era crianca. E ela repetia e perguntava muito interessada. Os pais não devem esquecer que toda criança gosta de atenção e é neste momento que o aprendizado da Língua se torna mais efetivo.
Para mais informações sobre o Curso de Alfabetização Infantil em San Diego para a Comunidade Brasileira entre em contato com:
San Diego Language Academy
(858) 292-7373
alfabetizacao@hotmail.com
http://alfabetizacaosandiego.spaces.live.com/
Favoritos:

Comment - Comentário de catia em 4 Agosto 2009:
Minha opiniao sobre um assunto bem cotidiano, diria: O desenvolvimento de uma crianca depende principalmente do seu dia a dia, os pais devem sim ajuda-los a ser um “bilingue” motivado e nao “forcado”, de acordo com o comportamento do mesmo.Acho que deve falar,”misturando” 80% portugues e 20% ingles(dentro de casa), questao aprender, pois fora isso, 99% ingles nos parques e vida com os amiguinhos. Lembrando que o carro chefe deles na escola sera o ingles. Opiniao: deixe eles viverem o cotidiano/cultura deles, principlamente se for “americana(o). A geracao, “parents” desenvolva dentro de casa,devagarinho…
Comment - Comentário de José B. Xavier em 5 Agosto 2009:
Parabéns Simone e Cris !
Vocês realmente estão desenvolvendo um excelente trabalho.
Abs,
Xavier
Comment - Comentário de Andréia Henriques em 23 Agosto 2009:
Simone e Cristiane
Parabéns pelo lindo trabalho em Alfabetização infantil em Língua Portuguesa !! Tenho aconpanhado o trabalho através do site e percebo a dedicação e o comprometimento com os quais vocês tem direcionado o aprendizado das crianças.
Parabéns !!!!!!!
Andréia Henriques
Comment - Comentário de Tânia PaulaMachado em 2 Setembro 2009:
Bom dia,
Parabéns por seu trabalho!!
Sou Fonoaudióloga e professora,gostaria de saber como posso ampliar meus conhecimentos para poder ensinar portugues a uns amigos americanos.
Quem sabe depois poder trabalhar nessa área.
Será que pode me ajudar, como faço para abrir esse caminho??
Um abraço,Tânia Paula
Comment - Comentário de Brasileiros nos Estados Unidos em 2 Setembro 2009:
Tânia,
A Wizard oferece aulas de inglês e português aqui nos EUA. Talvez você queira entrar em contato com eles para indagar sobre oportunidades.Veja o artigo: http://www.brasileirosnosestadosunidos.com/wizard-discute-estrategia-de-ensino-de-portugues-e-ingle-nos-estados-unidos/
Comment - Comentário de Cristiane em 5 Novembro 2009:
Ola Tania,
Obrigado pela indicacao da materia sobre o Wizard, iremos fazer contato.
Por favor envie-me o seu email para que possamos fazer contato.
Abracos,
Cristiane Henriques
alfabetizacao@hotmail.com
Comment - Comentário de MARISTELA em 21 Janeiro 2010:
EU SOU PROFESSORA DE PORTUGUÊS E INGLÊS E GOSTARIA DE ALGUMA S DICAS DESTE MÉTODO COMO ENSINAR POTUGUÊS PARA AMERICANOS.